財(cái)務(wù)報(bào)告是反映企業(yè)財(cái)務(wù)狀況和經(jīng)營成果的書面文件,包括資產(chǎn)負(fù)債表、利潤表、現(xiàn)金流量表、所有者權(quán)益變動(dòng)表(新的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則要求在年報(bào)中披露)、附表及會(huì)計(jì)報(bào)表附注和財(cái)務(wù)情況說明書。財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯作為企業(yè)的最重要的工作之一,必須選擇專業(yè)的翻譯公司來做。
√ 會(huì)計(jì)報(bào)表 (accounting statement)
√資產(chǎn)負(fù)債表 (balance sheet)
√利潤表 (profit statement)
√現(xiàn)金流量表 (cash flow statement)
財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯流程:
整理最終需譯稿件 — 通過在線通訊工具或電郵給譯聲翻譯 — 免費(fèi)報(bào)價(jià) — 報(bào)價(jià)滿意后簽訂協(xié)議 — 收到定金后翻譯項(xiàng)目正式啟動(dòng) — 項(xiàng)目完成并遞交60%譯文供客戶驗(yàn)收 — 驗(yàn)收合格支付余款的同時(shí)譯聲將交付全部成品。免費(fèi)售后服務(wù)長期有效。
財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯售后:
譯聲希望與客戶建立長期愉快的合作,因此無論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或者不完全滿意,譯聲將負(fù)責(zé)完全免費(fèi)修改。直至您滿意為止,絕無后顧之憂。
1、對于財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯來說最重要的就是準(zhǔn)確無誤,因?yàn)樯杂胁畛刈儠?huì)讓公司的財(cái)務(wù)狀況出現(xiàn)問題。所以在進(jìn)行財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯的時(shí)候首先要做的就是清晰。一目了然的翻譯才會(huì)讓看起來更加的完善,如果翻譯出來雜亂無章,那么看得人也是一頭霧水,在英語句子結(jié)構(gòu)中會(huì)存在許多的從句,所以翻譯人員一定要弄清各個(gè)句子之間的關(guān)系,只有這樣才能保證翻譯出來的句子通俗易懂。
2、其次,對于財(cái)務(wù)問題就不可避免的出現(xiàn)一些數(shù)字和時(shí)間。這些小細(xì)節(jié)正是考驗(yàn)財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯譯員細(xì)心程度的時(shí)候,因?yàn)樯圆患?xì)心就可能導(dǎo)致公司資金運(yùn)轉(zhuǎn)出現(xiàn)問題。這就要求譯員在翻譯的過程中細(xì)心負(fù)責(zé),以避免一些不必要的差錯(cuò)而導(dǎo)致?lián)p失慘重。
3、最后,任何行業(yè)都有著自己的專業(yè)術(shù)語,當(dāng)然財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯這塊也不例外,很多專業(yè)的術(shù)語需要譯員去掌握。財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯就需要保證專業(yè)性原則。對于專業(yè)性名詞就要選用專業(yè)詞語進(jìn)行翻譯,同時(shí)還要注意不要選用一些不大常用的詞語,以免影響理解。