微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

說明書翻譯,口譯口才的重要性

admin 94 127
翻譯公司資質(zhì)證明

  在正式講話的場合,如正式宴會、會議開幕式,或致謝辭時,其風格尤為重要。因為如果口譯員想要打動聽眾,他講話的口才,同講話的內(nèi)容相比,即使不是更重要,也是同樣重要的。

說明書翻譯,口譯口才的重要性

  著名演員加里克聲稱,當他面對觀眾背誦字母表時,只要改變自己的聲調(diào),就可引得觀眾掉淚或發(fā)笑。我們雖然不必做到這一點,但可以說,從事口譯工作的譯員宜將他的大部分注意力集中在表達,而不是分析講話的內(nèi)容。譯員應(yīng)分析的是發(fā)言者試圖引發(fā)聽眾哪種感受以及引發(fā)的方式。他應(yīng)辨別出一般的禮節(jié)性的客套和奉承巴結(jié),還應(yīng)注意那些表示不同程度敬意的措辭,等等。

  在這種情況下,譯員壓倒一切的目標是用他的口才打動聽眾,運用詞語的魔力吸引他們,并且充分利用對口語來說是極其重要的聲音的魅力。進行這種口譯吋,譯員要盡可能確切地努力譯出每句話含義的細微差別。在即席口譯這類講話時, 譯員要比在其他場合摘記更多的形容詞和短語,更注意氣話的用語和表達形式。因此譯員的表演要靠整套的講話技巧。他說的笑話令人捧旗,他的恭維話討人喜歡,他的聽眾真正能被打動,他們的掌聲也是真誠的。

  在通常情況下,發(fā)言者說什么,譯員就譯什么。但他應(yīng)注意的是,在面對被動的聽眾時,最好略去講話中與主題完全無關(guān)的某些內(nèi)容,例如英格蘭人與蘇格蘭人之間的爭論等等,不要嘮嘮叨叨地詳細敘述,這會使講法語的聽眾感到厭煩。

  在這種場合,譯員要以滔滔不絕的口譯來公平對待發(fā)言者,因為譯員的任務(wù)不是向聽眾作解釋,也不是去說服他們,而是打動他們。

  摘自網(wǎng)絡(luò)

99久久无码| 迁西县| 欧美另类少色| 永久免费黄色视频网址| 熟女七区| 国内精品伊人久久久久影院对白| 玖久久视| 精品久久久久中文字幕小说| 日日碰狠狠躁久久躁综合小说| 七月丁香试色排名| 中文字幕无码日韩中文字幕| 久久aⅴ免费观看| 久久熟妇AV| 曲周县| 国产亚洲AV综合一区二区| 中国精品| 久久九九精品国产综合喷水| 特级无码毛片免费视频尤物| 欧美老熟妇xoxoxoxo| 97精品在线| 熟女欧美日韩| 欧美日韩免费| 99精品国产丝袜在线拍国语| 国产裸体舞一区二区三区| 无码人妻丰满熟妇区五十路百度| 男女乱伦视频| AV成人男女| 亚洲区一区二区三区无码久久| 在线看片免费人成视频电影| 狠狠躁夜夜躁| 煌瑟视频| 日韩精品入口久久久| 甘德县| 91精品久久久久久蜜臀| XX00无码| 国产精品久久免费视频| 亚洲AV无码精品久久伊人| 宅男天堂新网址在线| 女性自慰网站免费观看| 欧美日韩亚洲精品二区| 亚洲日韩精品天堂|