關(guān)于翻譯資料字?jǐn)?shù)的統(tǒng)計(jì)問題可能是大家一直較為關(guān)注的問題,有的人或許還對(duì)此有所懷疑,有的人或許還對(duì)此不甚了解。當(dāng)然,不管怎么說,他都應(yīng)引起我們的高度重視,因?yàn)樗粌H僅是一個(gè)數(shù)字上的問題,更重要的是它直接與我們雙方的利益相關(guān)。
譯聲翻譯也一直強(qiáng)調(diào),客戶的利益高于一切。這不僅僅是個(gè)口號(hào)。多年來,我們也正是如此做的。尤其是在數(shù)字的統(tǒng)計(jì)方面甚為嚴(yán)格,連一些“細(xì)枝末節(jié)”的東西也容不得眼里。
因此,對(duì)于翻譯資料字?jǐn)?shù)如何統(tǒng)計(jì),譯聲翻譯嚴(yán)格遵循以下幾點(diǎn):
1、確定稿件的大小。
通常,稿件并非是一次即完全確定的,有時(shí)可能根據(jù)客戶的需要對(duì)稿件的內(nèi)容有所刪減,這之后才算是定稿;或許有時(shí)第一次稿件也還不能完全定下來,需要再次、多次才能定稿。
2、定稿后,根據(jù)中文數(shù)字進(jìn)行統(tǒng)計(jì)
稿件正式確定下來,我們就會(huì)根據(jù)文件的中文字?jǐn)?shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),確定價(jià)格。如果原稿為中文,那我們就直接根據(jù)中文字?jǐn)?shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì);若是原稿為英文,此數(shù)字統(tǒng)計(jì)要待翻譯人員將原稿完全翻譯為中文后再進(jìn)行計(jì)算。也即是,不論是中文還是英文,我們都嚴(yán)格以中文字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)。
3、字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的計(jì)算
通常來講,客戶發(fā)來的文件都是電子版本的,這樣,我們便可直接按照中文簡體Word 2007軟件“審閱”--“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”功能中的“字符數(shù)不計(jì)空格”或是中文簡體Word 2003軟件“工具”--“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”功能中的“字符數(shù)不計(jì)空格”一項(xiàng)作為統(tǒng)計(jì)為準(zhǔn)。
4、如果客戶原稿無電子版本,則可由客戶提供紙稿。該紙稿的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方式為"行"與"列"的乘積。
當(dāng)然,不論是以電子版的統(tǒng)計(jì)方式,或是以紙稿"行"與"列"相乘的統(tǒng)計(jì)方式,其得出的最終字?jǐn)?shù)要必須經(jīng)由客戶方確認(rèn)后方可生效。
翻譯行業(yè)筆譯工作的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)是按照相關(guān)規(guī)定,以 Microsoft Word 中“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”所顯示的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)進(jìn)行計(jì)算。具體統(tǒng)計(jì)方式為:
A:原文為中文的稿件(譯聲外)
Word:字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)
Excel:復(fù)制到Word中,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)
PPT:先轉(zhuǎn)換成PDF,做從pdf轉(zhuǎn)換成Word中,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)
PDF:轉(zhuǎn)換成Word,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)
轉(zhuǎn)不成Word,數(shù)字?jǐn)?shù)
B:原文為外文的稿件(外譯中):
Word:字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)─字?jǐn)?shù),字?jǐn)?shù)乘以比例數(shù)估算字?jǐn)?shù)
Excel:復(fù)制到Word中,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)─字?jǐn)?shù),字?jǐn)?shù)乘以比例數(shù)估算字?jǐn)?shù)
PPT:轉(zhuǎn)換成PDF,復(fù)制到Word中,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)─字?jǐn)?shù),字?jǐn)?shù)乘以比例數(shù)估算字?jǐn)?shù)
PDF:轉(zhuǎn)換成Word,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)─字?jǐn)?shù),乘以比例數(shù)估算字?jǐn)?shù)
轉(zhuǎn)不成Word,數(shù)字?jǐn)?shù)
備注:
1、實(shí)際字?jǐn)?shù)以譯后的中文統(tǒng)計(jì), Word:字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)
2、外譯中估算翻譯量換算比例(參考):
英語等西方語言:中文=1:1.8-2
日語:中文=1:0.8-1
3、外譯外:例如法譯英
法譯中:統(tǒng)計(jì)翻譯完成的中文,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)。
譯聲英:統(tǒng)計(jì)翻譯之前的中文,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)。
備注:法譯英加工等于 法譯中價(jià)格 + 譯聲英價(jià)格。
4、對(duì)于不可編輯的文檔,先做估算,電子化后再由Word進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
圖片:可以轉(zhuǎn)換的就轉(zhuǎn)換成Word;不可以轉(zhuǎn)換的文檔需要數(shù)。
數(shù)字?jǐn)?shù)方法:行字?jǐn)?shù)(最長一行)X行數(shù)X頁數(shù)。
備注:如大面積純數(shù)字,不計(jì)字?jǐn)?shù)。
PDF:轉(zhuǎn)換成Word,字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)。
更多關(guān)于字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)文章
為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?報(bào)價(jià)單英語翻譯