微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

說明書英語翻譯,同聲傳譯與即席翻譯的不同之處

admin 126 111

產(chǎn)品說明書中英文對照

要說同聲傳譯與即席翻譯的不同之處,就不得不說,同聲傳譯比即席翻譯要求有更豐富的專業(yè)知識。這也是它們之間最重大的差別。

其次,同聲傳譯與即席翻譯不同之處還有:在即席翻譯過程中,譯員與聽眾的關(guān)系密切、自然,在同聲傳譯過程中,譯員不出場、不露面。聽眾頭戴耳機(jī),聽譯文好象聽無線電廣播。聽眾看不見譯員,也就不再想去看譯員,而是把兩眼緊盯在演講人身上。但聽眾還只能說是“看演講”,卻聽不懂演講人的話,就是看到演講人的手勢,也無法把他的手勢與講話的內(nèi)容聯(lián)系起來。要等聽到譯文,才能明白某個(gè)手勢的意思,而聽到譯文時(shí),有關(guān)的手勢又早已過去了。所以聽眾自覺不自覺地便會(huì)以為,譯員好象事先早就準(zhǔn)備好了譯文,現(xiàn)在只不過是關(guān)在口譯箱中照稿宣讀一遍了事。聽眾的這種想法對譯員提出了更高的要求,要求譯員比即席翻譯更熟練,掌握更多的詞匯,更快、更準(zhǔn)確、更自然地表達(dá)。譯員為了了解聽眾的反應(yīng),了解聽眾是否能跟上講話的速度,懂了講話的內(nèi)容,或是為了讓聽眾與其共同分擔(dān)所遇到的困難,或是向他們提出建議,告訴他們講話的正確方式,以便于別人能聽懂,偶而脫離其“隱居者”的地位,在口譯箱中直接對聽眾講話,并以此方式,與聽眾發(fā)生關(guān)系。它本身明確顯示出譯員在場的重要意義,由此也可以看出,在譯員與聽眾的關(guān)系方面,同聲傳譯與即席翻譯之間有很大的差別。

在同聲傳譯過程中,對譯員束縛最大的,是譯員不能以自己正常的節(jié)奏工作。在即席翻譯過程中,譯員聽到講話后,可以通過某些手段,例如:把某些含混不清的地方暫時(shí)放一放,對某些細(xì)節(jié)先不多談,或簡明扼要的講講等等,來改變原講話的語速和節(jié)奏,以保持自己的正常語速和節(jié)奏。同時(shí)還要保持上下文的連貫性。而同聲傳譯則不同,演講人盡管和譯員對有關(guān)問題的了解程度不同,思想方法也不一樣。但演講人卻把自己的速度強(qiáng)加給譯員。演講人對那些專業(yè)術(shù)語倒背如流,滾瓜爛熟地講著在多次會(huì)議上反復(fù)講過的內(nèi)容。而譯員則坐在口譯箱中,被這種突然襲擊搞得措手不及,甚至碰到的某些專用名詞術(shù)語,常常一下子想不起來,希望有時(shí)間想一想,但又不可能。他總是受到別人的催促。就這樣,譯員總是被迫接受別人強(qiáng)加給自己的高速度,弄得自己疲憊不堪。

在线观看国产| 日韩欧美一区二区三区乱码| 亚洲欧洲日产国码v网站| 国产精品99久久免费| 欧产美产日产中文字幕| 人人妻人人爽人人澡人人| 黄色av免费在线观看| 人伦系列欧美人伦系列| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 日本道中文一区| 超碰在线| 日韩欧美大陆| 欧美片| 欧美一区二区在线观看| 亚洲成人自拍一区| 涩涩蜜桃视频www网站| 男人青青草av| 亚洲bbw| 逼影院| 欧美va| 久久久久久久99精品国产片| 亚洲爱情小岛1号线和2号线入口| 国产一区二区网站| 91操美女| 人妻久久久一区二区三区| 亚洲精品国产成人| 婷婷国产| 又长又大又黑又粗欧美| 九九久久久99免费看黄色视频| 日本乱伦肏屄一级片| 欧洲黑白配一二三四区| 久久精品久久亚洲AV| 亚洲三级片AV| 精品久久久久久国产潘金莲 | 6080中文无码久久| 久久久国产精品一区| 日韩电影无码中文字幕| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 孕妇孕交孕| 欧美黄片一区二区三区四区不卡| 国产激情久|