翻譯作品時(shí),拼寫是將文章內(nèi)容準(zhǔn)確表達(dá)為文字的一個(gè)至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。美國人是一個(gè)務(wù)實(shí)的民族,他們在單詞的拼寫上也采取務(wù)實(shí)的態(tài)度。
在美國英語的發(fā)展過程中,一些單詞拼寫不發(fā)音的字母被刪除了。拼寫的不同是英語和美國英語的一大區(qū)別。讓我們從單詞的拼寫來討論英式英語和美式英語的區(qū)別:
(1)英式英語中以-our結(jié)尾的單詞,美式英語中多簡化為-or。如:color:color(BE)color(AE),favor: favor (be)-favor (AE),幽默:hydrogen(BE)幽默(AE)。
(2)英式英語中有些單詞以-re結(jié)尾,美式英語中常拼寫為-er。如:厘米:米(BE)米(AE (AE),中心:中心(BE)中心(AE),纖維:纖維(BE)纖維(AE (AE)。
(3)英語中有些動(dòng)詞以-e或-a結(jié)尾,在構(gòu)成過去式、過去分詞或現(xiàn)在分詞時(shí),英國人常雙寫-雙加-ed或-ing,而美國人只用a-l,例如:撥電話號碼:dialled(be)dialled(AE);等于:等于,等于

(4)英式英語中一些以-ce結(jié)尾的名詞在美式英語中經(jīng)常拼寫為-se。比如:defense:defense(BE)defense(AE);(AE);冒犯,冒犯官方
(5)英式英語中以-gram結(jié)尾的單詞在美式英語中常簡化為-gram。例如:kg:公斤(BE)千克(AE (AE)
(6)英式英語中以-ise或-yse結(jié)尾的動(dòng)詞,美式英語中一般拼寫為-ize或-yze,如:analyze(be)analyze(AE);教育:教化
(7)英式英語和美式英語在拼寫上還有一些其他的不規(guī)則差異,需要通過日常記憶來積累。比如:check:check(be)check(AE);樓層:story(be)story(AE);拜:憂(be)憂(AE);灰色:灰色