“我的狗吃了我的家?!?9個(gè)字符。
“梅恩達(dá)?meineHausarbeit,”26個(gè)字符。
“我的秘密”22個(gè)字符。
上述數(shù)字可能看起來(lái)相似,但當(dāng)你試圖在翻譯中規(guī)劃推文時(shí),用多種語(yǔ)言講述相同內(nèi)容所需的字符數(shù)量成為多語(yǔ)言社交媒體的眾多挑戰(zhàn)之一。
做好翻譯應(yīng)對(duì)社交媒體營(yíng)銷三大挑戰(zhàn)的準(zhǔn)備;
1.長(zhǎng)度限制
當(dāng)你準(zhǔn)備翻譯內(nèi)容時(shí),這里有一個(gè)提示,可以加快從寫作到出版的過(guò)程:讓你的譯者知道是否有長(zhǎng)度限制!我們經(jīng)常看到這種來(lái)自媒體翻譯的挑戰(zhàn),但是在社交媒體中,如果結(jié)尾被剪掉,你的帖子就沒(méi)有意義了。
字符數(shù)是Twitter等網(wǎng)絡(luò)的標(biāo)志,在有效傳播中需要特殊處理。例如,如果你想把一條信息從英語(yǔ)翻譯成日語(yǔ),你會(huì)發(fā)現(xiàn)你需要更少的字符來(lái)表達(dá)你的想法。事實(shí)上,您可能希望利用較短的字符并添加更多的內(nèi)容。但是,如果你把英語(yǔ)翻譯成西班牙語(yǔ)或者德語(yǔ),你肯定會(huì)非常精辟。
用行話耍把戲
每個(gè)社交媒體平臺(tái)都有自己的詞匯和縮略語(yǔ),你必須掌握其中的大部分才能被認(rèn)為是流利的。每個(gè)群體也有自己的行話和首字母縮略詞,在這些群體之外可能不會(huì)被翻譯?!癓OL”只是冰山一角——試試用塔加拉語(yǔ)說(shuō)“貼在你的墻上”怎么樣?譯者通??梢詤⒖忌缃痪W(wǎng)絡(luò)如何翻譯他們的話,但如果你提供上下文以確保你的翻譯是自然的,而不是字面上的,這將有所幫助。
3.地理信息
你的挑戰(zhàn)是讓來(lái)自多個(gè)渠道和地理位置的社交媒體帖子變得簡(jiǎn)單而有效。要做到這一點(diǎn),你需要把資源放在一個(gè)地方。新興的翻譯平臺(tái)允許您完全自動(dòng)化社交發(fā)布,因此當(dāng)您以一種語(yǔ)言發(fā)布時(shí),它將通過(guò)一個(gè)簡(jiǎn)單的界面觸發(fā)所有相關(guān)訂閱源的翻譯(和發(fā)布,但只有在您的批準(zhǔn)下)。為你的研究公司找到最好的翻譯平臺(tái)。
不喜歡你的行話——雜耍技巧?想避免縮短你的好主意嗎?讓我們來(lái)幫你選擇正確的單詞——正好是正確的字符長(zhǎng)度。通過(guò)下載與語(yǔ)言學(xué)家一起翻譯公司共同制作的免費(fèi)社交媒體指南,打電話給我們,或閱讀多語(yǔ)言社交媒體的更多詳細(xì)信息。本指南介紹了成功向全球受眾推廣品牌的關(guān)鍵策略。
