成功的日本桌面出版的重要提示
日語(yǔ)是亞洲最受歡迎的翻譯語(yǔ)言之一。雖然很多公司聯(lián)系他們首選的語(yǔ)言提供商進(jìn)行日語(yǔ)翻譯,但他們通常會(huì)嘗試通過(guò)內(nèi)部營(yíng)銷(xiāo)或設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)來(lái)完成桌面出版(格式化),這通常是一種節(jié)省成本的措施。這些團(tuán)隊(duì)通常不會(huì)說(shuō)日語(yǔ),也不完全理解該語(yǔ)言的排版要求。最后,顧客花費(fèi)更多的時(shí)間和金錢(qián)試圖讓日本人正確。在這篇博客中,我將討論日語(yǔ)的一些格式挑戰(zhàn),并提供一些技巧來(lái)確保日語(yǔ)桌面出版項(xiàng)目的成功。
日本DTP
天公作美,準(zhǔn)備迎接惡劣天氣
在策劃日語(yǔ)項(xiàng)目時(shí),為作品提供合適的資源是非常重要的,包括一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的桌面出版商(美工)團(tuán)隊(duì),他們熟悉語(yǔ)言和軟件。
從英語(yǔ)翻譯到日語(yǔ)時(shí),與一些歐洲語(yǔ)言不同,文本會(huì)收縮而不是擴(kuò)展。在設(shè)計(jì)文檔時(shí),請(qǐng)記住這一點(diǎn)。
考慮你在設(shè)計(jì)中使用的字體是很重要的。布局是否包含獨(dú)特的風(fēng)格化英語(yǔ)字體?使用日文字體可能無(wú)法獲得相同的效果。建議您檢查可用的日語(yǔ)字體,并為您的項(xiàng)目選擇合適的字體。確保它們正確安裝在您的系統(tǒng)上。
翻譯后
在日語(yǔ)中,換行符尤其具有挑戰(zhàn)性,因?yàn)橐恍┳址荒艹霈F(xiàn)在行首。其中包括:
P1.1
下面是長(zhǎng)破折號(hào)放置錯(cuò)誤的一個(gè)例子。
在行首加一個(gè)破折號(hào),如下圖所示。
P1.2

正確的方法是將破折號(hào)移到上一行的末尾?;蛘撸梢詣h除前一行中的一個(gè)字符,使破折號(hào)顯示為該行的第二個(gè)字符。
P1.3
以下是使用較小的平假名或片假名字符的示例。
將較小的字符如っ、ェ和ッ放在行首是不正確的。
P2.1
P2.2
P2.3
您可以調(diào)整字距以將這些字符移動(dòng)到上一行,或者添加軟回車(chē)以將字符從上一行向下移動(dòng)。正確使用的樣本如下。
P2.4
P2.5
P2.6
和中國(guó)及其他亞洲語(yǔ)言一樣,日語(yǔ)版面也不允許孤兒寡母。請(qǐng)參見(jiàn)下面的示例。出現(xiàn)這種情況時(shí),您可以調(diào)整文本框的字距或大小來(lái)糾正問(wèn)題。
P2.7更改為P2.8
對(duì)于英語(yǔ)和歐洲語(yǔ)言,您可以通過(guò)按b或鍵入CTRL+B對(duì)文本應(yīng)用粗體樣式。但對(duì)于日語(yǔ),如果您應(yīng)用相同的技術(shù),它不會(huì)給你帶來(lái)真正粗體的效果。它實(shí)際上使選中的字符輕微移動(dòng)兩次,就像在它后面制作相同顏色的陰影一樣。因此,建議您使用較重的日文字體,以達(dá)到真正的粗體效果。
藝術(shù)家通常在本地化的日語(yǔ)版本中使用與英文原文相同的字體大小。然而,即使在同一類(lèi)型的大小,日本字符往往大于英語(yǔ)。正文副本差別不大,但是對(duì)于較大的標(biāo)題或者標(biāo)題,差別可能會(huì)相當(dāng)大。在這種情況下,您可能希望繼續(xù)使用較小的日文字體。