「翻譯質(zhì)量」翻譯校對(duì)應(yīng)該注意的問題
2018-08-15 08:46:32
將翻譯發(fā)送給客戶之前對(duì)翻譯進(jìn)行校對(duì)是每個(gè)翻譯人員工作流程中最后一個(gè)重要的步驟。粗心的錯(cuò)誤不僅反映了譯者的不良影響,而且也會(huì)給客戶帶來嚴(yán)重的后果。請(qǐng)記住以下校對(duì)提示,以確??蛻裘看味际盏揭环菥赖膶I(yè)文檔。
在校對(duì)時(shí)全神貫注于文本。盡量減少干擾,并在充足照明的舒適區(qū)域工作。如果可能,請(qǐng)使用文檔的硬拷貝進(jìn)行處理,以便您可以對(duì)打印的草稿進(jìn)行記錄和更正。
想象一下,您是該文檔的最終用戶,并閱讀文本,就像您第一次看到它一樣。突出顯示您發(fā)現(xiàn)的任何錯(cuò)誤,并修復(fù)您在閱讀完成后標(biāo)記的錯(cuò)誤。
第二次閱讀文本,特別注意單個(gè)單詞,短語和句子。突出顯示您找到的任何錯(cuò)誤。留意拼錯(cuò)的單詞,連續(xù)的句子,不必要的長段落,使用適當(dāng)?shù)臅r(shí)態(tài),一致的音調(diào)和注冊(cè),以及常見錯(cuò)誤,例如它/它,然后/比它們/它們/它們/它們。如果您有疑問,請(qǐng)查閱字典或樣式指南。
仔細(xì)檢查格式,標(biāo)點(diǎn)符號(hào),頁眉和頁腳,頁面和章節(jié)編號(hào),標(biāo)題,標(biāo)題等。這些項(xiàng)目也很重要,所以要抵制僅僅略過它們的誘惑。此外,仔細(xì)檢查日期和數(shù)字的準(zhǔn)確性,如貨幣金額,尺寸或數(shù)量。標(biāo)記每個(gè)錯(cuò)誤并在第二次讀數(shù)結(jié)束時(shí)進(jìn)行更正。
現(xiàn)在休息一下,以幫助清除你的想法。如果可能的話,請(qǐng)?jiān)诘诙旎氐轿谋局?,以便用新鮮的眼睛閱讀。第三次閱讀整個(gè)文檔,搜索拼寫,語法,格式或流程中可能出現(xiàn)的任何錯(cuò)誤。確保翻譯后的文字聽起來自然; 目標(biāo)是避免“翻譯”。如果您在第三次傳遞過程中發(fā)現(xiàn)任何其他錯(cuò)誤,請(qǐng)更正它們并保存文檔。您現(xiàn)在已準(zhǔn)備好將翻譯發(fā)送到客戶端!