該工程由合資公司經(jīng)營(yíng),它的工程設(shè)計(jì)和制造分別包給三家外國(guó)公司,為監(jiān)督這三家公司,協(xié)助我方譯標(biāo),又另外請(qǐng)了三家顧問(wèn)公司,為加速技術(shù)轉(zhuǎn)讓?zhuān)滞ㄟ^(guò)轉(zhuǎn)包方式讓國(guó)內(nèi)一些設(shè)計(jì)院和制造廠承擔(dān)了一部分設(shè)計(jì)和制造任務(wù),工程的土建施工和安裝承包給國(guó)內(nèi)單位,但海上鉆孔和海上工程又轉(zhuǎn)包給外商。除此之外,涉及的單位還有有關(guān)國(guó)家的管轄部門(mén)、銀行、保險(xiǎn)公司等等,每個(gè)個(gè)機(jī)構(gòu)都有白己的全名和縮寫(xiě)。如此龐大的工程,如此復(fù)雜的關(guān)系,若不事先花功夫多看、多問(wèn),多記,對(duì)該工程項(xiàng)目有比較深入的了解,怎能避免談判翻譯過(guò)程中卡殼、發(fā)愣?
這個(gè)工程在談判中分列了成百個(gè)專(zhuān)題,每個(gè)專(zhuān)題都有一些縮略語(yǔ),每個(gè)專(zhuān)題都有一些術(shù)語(yǔ),其中許多術(shù)語(yǔ)和縮略語(yǔ)都是字典中無(wú)法查到的。
對(duì)于中途介入工程談判的譯員來(lái)說(shuō),除了細(xì)讀同他所將參加工作的專(zhuān)題有關(guān)的文件外,應(yīng)盡可能認(rèn)真閱讀該工程的可行性報(bào)告(feasibility study report),招標(biāo)規(guī)范(bid specification)及投標(biāo)書(shū)(tender)等大塊文件,以盡快熟悉工程概況和談判結(jié)構(gòu)。對(duì)于對(duì)工程已較熟悉的譯員來(lái)說(shuō),他應(yīng)該較深地涉入所談專(zhuān)題的技術(shù)領(lǐng)域,多看些技術(shù)專(zhuān)題研究及法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)等,借以擴(kuò)大自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí)面。