中醫(yī)誕生于原始社會(huì),春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期中醫(yī)理論已基本形成,之后歷代均有總結(jié)發(fā)展。
伴隨中西方國(guó)家間合作交流的加深,中醫(yī)文化的獨(dú)特魅力吸引到了世界各國(guó)關(guān)注的目光。
中醫(yī)文化是中國(guó)人對(duì)生命、健康和疾病所特有的智慧成果和實(shí)踐的概括。
昆明本地翻譯公司中醫(yī)文化吸收道教理論、易學(xué)、儒家學(xué)說(shuō)等各種傳統(tǒng)學(xué)術(shù)思想,取其所長(zhǎng)融合發(fā)展出自己特有的理論,以此構(gòu)成了中醫(yī)學(xué)的文化背景和知識(shí)基礎(chǔ)。
在對(duì)中醫(yī)資料進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,翻譯者首先要初步閱讀相關(guān)書(shū)籍。
要了解相關(guān)領(lǐng)域的內(nèi)容,并注音閱讀論文和書(shū)籍后面的參考文獻(xiàn),盡可能熟悉和知道研究領(lǐng)域的更多著作。
其次,為避免翻譯錯(cuò)誤,要對(duì)篩選出的重點(diǎn)文獻(xiàn)仔細(xì)閱讀,讀懂每篇文獻(xiàn)的研究主題,和文中所使用的各種概念表述。
之后通過(guò)大量相關(guān)文獻(xiàn)閱讀,形成對(duì)研究領(lǐng)域的總體了解,這樣才能為中醫(yī)的翻譯打下基礎(chǔ)。