陪同翻譯是日常會(huì)議中比較常見(jiàn)的,很多的國(guó)際大型會(huì)議都需要專業(yè)的會(huì)議陪同翻譯人員。因?yàn)檫@是一種接待的禮節(jié)。特別是接待一些外國(guó)貴賓時(shí)更需要專業(yè)的陪同口譯翻譯人員。因此,就需要專業(yè)的陪同會(huì)議口譯人員。那么,陪同口譯翻譯人員需要掌握哪些翻譯詞匯呢?
1、陪同參觀游覽常用詞匯

說(shuō)道陪同翻譯*常見(jiàn)到的便是陪外賓參觀游覽,這時(shí),陪同翻譯員應(yīng)對(duì)于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等相關(guān)問(wèn)題了如指掌,以備不時(shí)之需,這里需要注意的是一些常見(jiàn)或特色動(dòng)植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯是較容易忽視的問(wèn)題。
2、會(huì)議涉及到金融類詞匯
金融陪同翻譯會(huì)議經(jīng)常遇到運(yùn)用范圍較廣的詞匯,小到個(gè)人賬戶,彩票中獎(jiǎng),大到各大銀行,股票漲跌等,保羅萬(wàn)象,作為金融翻譯人員,平時(shí)要多多積累金融翻譯經(jīng)常用到得詞匯,例如:shortage/surplus短缺/盈余;bear market/bull market熊市/牛市;inflation/deflation通貨膨脹/通貨緊縮等常見(jiàn)的詞匯,在遇到外賓問(wèn)起時(shí),做到事半功倍。
3、會(huì)議涉及到醫(yī)學(xué)衛(wèi)生類詞匯
醫(yī)學(xué)陪同翻譯會(huì)議常遇到簡(jiǎn)單的詞匯,但是越是簡(jiǎn)單的詞匯越是容易出錯(cuò),出門在外難免有個(gè)頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,譯員責(zé)擔(dān)任起陪同看病或買藥的任務(wù)。因此,陪同翻譯員掌握常見(jiàn)疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。
4、陪同翻譯涉及到商品折扣及飲食類詞匯
陪同外賓參觀游覽時(shí)難免會(huì)遇到購(gòu)物的情況,不同外賓關(guān)注點(diǎn)不同,喜歡的東西自然不同,作為陪同譯員這時(shí)候要認(rèn)真與店員溝通商品價(jià)格和折扣的問(wèn)題,與外賓共餐時(shí),對(duì)于不懂中文而又喜歡美食的外賓時(shí),陪同翻譯員要將每道菜的名字,所用食材以及烹飪方法等相關(guān)的問(wèn)題,陳述給外賓。
我們成都智信卓越翻譯是一家專業(yè)的,具備多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司。如果有需要,可以來(lái)電咨詢。咨詢電話:028-84447278。