微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

上海的正規(guī)翻譯公司,正反譯法

admin 181 144
南寧有資質(zhì)的翻譯公司

之前我們用大量篇幅介紹了英語否定句的翻譯,由此可見,英漢語言的差異 在表達(dá)否定意義時, 這種差異顯得尤為突出。英語的否定表達(dá)是一個常見而又比較復(fù)雜的問題,在表達(dá)一個否定概念時, 英語在用詞語法和邏輯方面與漢語都有很大不同,有的英語句子形式上是肯定的而實(shí)質(zhì)上是否定的(即上節(jié)介紹的”以肯定表否定”), 有的則形式上是否定的而實(shí)質(zhì)上是肯定的(即”以否定表肯定”)。因此, 我們在翻譯某些含有否定意義的句子時, 應(yīng)當(dāng)把握兩點(diǎn):

一.英語里有些從正面表達(dá)的詞或句子, 譯文可從反面來表達(dá), 即正說反譯法; 二. 英語里有些從反面表達(dá)的詞或句子, 譯文可從正面來表達(dá), 即反說正譯法

一,正說反譯

英語里的”含蓄否定詞”一般譯為漢語的否定詞:

1,名詞

Absence(不在,毫無), neglect(不留心,沒人管), avoidance(不采取) ,defiance(無視) exclusion(排除), freedom(通常和from連用,表”不…;無…的”), lack(無,缺乏), refusal(不愿,不允許), loss,

如:Absence of competition makes for sloth.

沒有競爭會導(dǎo)致懶惰.(absence此處反譯為”沒有,毫無”)

She acted in defiance of my orders.

她無視我的命令行動了.

2,動詞

Fail to do(未做到) ,miss(未打中,未見到,未達(dá)到;不懂,不理解,不明白;趕不上,抓不住),forbid(不準(zhǔn)),ignore(不理會.不考慮),hate(不想,不愿意),上述詞可以正著譯,也可以反著譯使句子更加通暢.

如:

Many of Britain's beaches fail to meet minimum standards of cleanliness.

英國許多海灘連最起碼的衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)都達(dá)不到。

She narrowly missed hitting him.

她差一點(diǎn)沒打著他。

The hotel is the only white building on the road─ you can't miss it.

酒店是這條路上唯一的白色建筑——你不會看不見的。

I hate to rush you but I have another appointment later on.

我真不想催你,但我稍后還有一個約會。

3,形容詞

Deaf (不聽,置之不理),blind(看不到,不注意),absent(不在,不到),poor(不好的,不幸的),last(最不…的)

如: He would be the last person who would do such a thing.

他最不可能干這種事情。

He has turned a resolutely deaf ear to American demands for action.

他對美國提出的行動要求完全不理不睬。

All the time I was blind to your suffering.

一直以來,我都沒有意識到你遭受的痛苦。

4,介詞(這個我們在上篇里講過)

5,其他表達(dá)(同上也是出現(xiàn)在上一篇里哦)

二,反說正譯

即英語中的否定詞(一般為派生詞)譯為漢語的肯定.這種”形否意肯”的表達(dá)我們在上一篇也列舉過,現(xiàn)在補(bǔ)充一些單個的詞。

1,名詞

Dishonesty is ultimately self-defeating.

武漢德語翻譯公司

弄虛作假最終會自食其果。(dishonesty譯為”欺詐.弄虛作假”)

He may be able to nullify that disadvantage by offering a wider variety of produce.

他也許能通過供應(yīng)更為多樣化的農(nóng)產(chǎn)品來抵消那一劣勢。(disadvantage譯為”劣勢,缺陷”)

2,動詞

It took internal whistle-blowing and investigative journalism to uncover the rot.

是內(nèi)部檢舉和調(diào)查性報道揭露了這一腐敗事實(shí)。

3,形容詞

The structure has an indefinite life.

這是一座永久性的建筑物。(“無限的”→”永久的”)

It was an acutely uncomfortable journey back to London.

那是一次極其痛苦的返回倫敦的旅行。(“不舒服”→”痛苦的”)

There was something about this which struck Carrie as slightly inconsiderate.

這話在嘉莉聽來,有點(diǎn)輕率。(“不體諒人的”→”輕率的”)

南京最大的翻譯公司

4,其他句式參見上期”形肯意否”的總結(jié)

采用反說正譯法可以使句子更加流暢,更加符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,因此使用非常廣泛。

但正反譯法又是一個比較靈活的譯法, 我們在翻譯實(shí)踐中, 對具體情況還要進(jìn)行具體分析,不要機(jī)械地套用這些規(guī)則, 而要根據(jù)上下文具體的語言環(huán)境采用合乎漢語習(xí)慣的譯法。

免费1级欧美黑寡妇a观看| 亚洲精品久久久久久久蜜桃| 番茄影院| 999电影| 少妇人人艹| 色欲人妻兼职| 亚洲最大免费4434| 高清无码h片| 日韩少妇无码A丫| 中文字幕色AV一区二区三区| 国产艹秘书| 欧美性极品xxxx做受| www.56老色批| 精品无码久久久久久久久夜夜| 精品久久久久久久一区二区伦理| 日本pron| 精品久久免费一区二区三区| 亚洲国产综合无码一区| 亚洲第一页综合| 伊人网av| A毛片蜜桃| 日韩欧美亚洲中文一区二区三区| 亚洲精品6080| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天开心婷婷| 欧美日韩中文综合| 精品国产综合成人亚洲区小说| 天堂不卡一区二区| 免费av在线| 日韩黄片在线播放| 亚洲一区二区三区在线观看| 丝袜美腿日韩人妻| 日韩一二区高清| 你懂的网址在线观看视频| 激情久久| 精品爆乳在线| 日本三级香港三级三级人!妇久| 涩涩漫画在线观看| 国产日韩综合aV| 精品熟女少妇AV免费久久| 临夏市| 久久精品中文字幕第一页|