微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

翻譯公司,職業(yè)翻譯要攻克的幾座“堡壘”

admin 5 136
上海十大翻譯公司排名

  – 專業(yè)術(shù)語

  專業(yè)術(shù)語成為發(fā)展瓶頸。某外貿(mào)公司翻譯周小姐剛到公司做翻譯時,看到公司的產(chǎn)品說明書立馬傻了眼。對于公司產(chǎn)品機械類的術(shù)語,因為平時沒有接觸過,好多設(shè)備的中文名字周小姐連看都沒看到過,更別提翻譯。周小姐認為,翻譯尤其是公司翻譯,經(jīng)常會碰到專業(yè)術(shù)語的翻譯,嚴重影響進一步發(fā)展的機會。

  – 諺語、成語

  諺語、成語最難翻譯。周小姐在翻譯過程中經(jīng)常需要翻譯諺語、成語,雖然中文可能就這么幾個字,但是很難找到相應(yīng)匹配的外文來翻譯,也不可能長篇累牘地向客戶解釋。因此,周小姐需要經(jīng)常瀏覽專業(yè)翻譯網(wǎng)站,熟記某些成語和諺語的固定譯法。

  – 口音

  口音給翻譯帶來困難。周小姐在學校里已經(jīng)習慣了標準“美音”和“英音”,然而有個老板的重要客人的“奇怪的發(fā)音”讓她頓時心慌??腿说恼Z速雖然慢,但是口音非常重,她好幾次都沒有反應(yīng)過來,多次請求客人重復(fù)。翻譯對象可能來自世界各個地區(qū),難免帶有些口音,要求翻譯有很強的適應(yīng)能力,習慣翻譯對象濃厚的口音。

  – 文化背景不同

  文化背景不同易造成誤會。個人助理兼翻譯王小姐經(jīng)常遇到尷尬的場面,比如外國人比較避諱年齡和薪資問題,但是中國人的習慣是在見面時會提及此類問題,不知道如何翻譯。翻譯不僅僅只考慮字面的意思,同時要充分地考慮到對方的文化以及習俗。

  一接到某國際信息高級論壇的case后,就絲毫不能馬虎,我馬上與主辦方取得聯(lián)系,了解整個會議的背景和流程,演講人的基本背景、演講稿或大綱,盡量多地搜集一些背景材料。當時,由于該專業(yè)會議分四五個分場同時進行,整個辦公室的人員分頭準備,各自整理出自己的中英詞匯雙語對照表,大家共享。

  雖然事先我已經(jīng)基本熟悉了整個會議的相關(guān)背景和專業(yè)資料,但是會議當天,我還是很早就到了會議廳,尋找既懂行又懂英語的人員進行交流。我認為,這一步是非常關(guān)鍵的,有些專業(yè)知識光靠翻譯人員是不夠的,與懂行的人員進行溝通,可以解決不少專業(yè)的知識。專業(yè)翻譯人員要有不恥下問的精神。

翻譯公司,職業(yè)翻譯要攻克的幾座“堡壘”

  一般來說,同聲傳譯分兩到三人一組,20到30分鐘交換一次。這次,我和趙小姐安排在了一組。進入緊張的翻譯階段后,當我翻譯時,趙小姐也在旁邊協(xié)助,尤其是遇到演講者講到數(shù)字的時候,趙小姐都會及時地遞上剛剛記下來的準確數(shù)字?,F(xiàn)在,翻譯對我來說已經(jīng)駕輕就熟了,記得剛開始做翻譯時,有一個專業(yè)術(shù)語不知道怎么翻譯,思考了半天。結(jié)果,演講者后面講什么都記不住了,這時多虧了身邊的伙伴,馬上補臺,迅速地頂了上去,整個翻譯做得天衣無縫,所有會場的人員都沒有感覺到同聲傳譯小棚里發(fā)生的故事。

  其實作同聲傳譯非常累,有時為了翻譯好一場會議,要提前作很長時間的準備。甚至經(jīng)常由于考慮翻譯內(nèi)容而難以入睡。一天翻譯下來,有時感覺人都虛脫了。不過,事后看到大家對我們翻譯工作的認同,我們也很欣慰。

少妇性l交大片7724com| 中文字字幕在线精品乱码| 护士猛少妇色xxxxx猛叫| 欧美黄片视频精品在线| 成人基地免费观看完整版中文| 老司机久久精品| 国产精品91在线| 日韩中文男人天堂| www亚洲精品少妇裸乳一区二区| AV色日韩国产AV| 亚洲欧美日韩六| 麻豆精品在线观看| 日韩欧美h| 亚洲欧美精品午睡沙发| 免费看的av| bbwbbw肥大bbwbbw| 国产精品综合一区二区| 亚洲无码精品一区二区三区| 欧美日韩色网| 狠狠躁狠狠躁| 成人福利电影在线观看一区二区| 国产网红无码精品视频| 国产精品看高国产精品不卡| 精品欧美一区二区中文字| 南京市| 欧洲人妻无码| 国产一亚洲人成人在线观看无码人 | 湖北省| 精品无码无人网站免费视频| 欧美第一区| 成人欧美天堂| 久久99国产一区二区三区| 亚洲另类天堂| 你懂的免费网站在线观看| 色欲AV伊人久久大香线蕉影院| 亚洲国产一级毛片无码久久| 国产熟女91一区二区三区| 99久久精品国产欧美主题曲| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 综合五月网| 色狠狠一区二区三区四区五区|