微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

英漢翻譯,異化翻譯對本族文化的影響

admin 154 92

英文簡歷翻譯人工翻譯

在中國翻譯界從事外譯漢的隊伍非常龐大,而從事漢譯外的學(xué)者為數(shù)不多,且漢譯外的業(yè)務(wù)主要集中在政治、經(jīng)濟(jì)和生活領(lǐng)域。這些也可以從我國圖書進(jìn)出口貿(mào)易中得到證實。

自清末鴉片戰(zhàn)爭以來,中國國力衰弱、技術(shù)落后,國民的自卑意識大大增加。一些具有憂患意識的激進(jìn)學(xué)者如康有為、嚴(yán)復(fù)等主張“以夷制夷”,通過學(xué)習(xí)西方社會來達(dá)到救國救民的目的,于是開始將西方的思想、文學(xué)和科學(xué)等通過東臨的日本大量引進(jìn)和介紹進(jìn)中國,其中很多學(xué)者為了引進(jìn)和學(xué)習(xí)西方文化,通常采用異化翻譯原則。

繼嚴(yán)復(fù)等學(xué)者從事翻譯的很多人依然主張采用異化的翻譯方式來處理文化信息的傳遞。由于外譯漢的比例異常龐大,且為了迎合讀者追求洋味的需求而廣泛地采用音譯、直譯等異化翻譯方式。這種翻譯的影響已經(jīng)深入到中國人的日常生活中,影響到中國人的衣、食、住、行和思想觀念等。譬如,稱謂常用darling(親愛的),出門要打taxi(打的),口渴要喝cola(可樂),商務(wù)借助Internet(互聯(lián)網(wǎng)),聯(lián)系要靠E-mail(電子郵件)等等。

另外,追求異化常常會導(dǎo)致過分注重字面意思,容易造成對原文文化的歪曲。例如陳凱歌的(霸王別姬)被譯作“Farewell My Concubine”就歪曲了整部電影的主旨,因為根據(jù)歷史史實和電影情節(jié),霸王項羽深愛其妻“虞姬”,后項羽在該下戰(zhàn)敗,為了不讓心愛的人落人敵人之手而遭到欺凌和蹂確,親手殺死了愛妻虞姬,因此,譯作Tragic Farewell或者Heroic Farewell為佳。

xxxx| 亚洲欧美日韩精选| 97久久人人超碰国产精品| 亚洲第一久久| 成人午夜福利| 国产成人精品日本亚洲网站| 国产一区二区欧美| 碰超在线97人人| 亚洲综合久久AV| 九九男人的天堂| 一本色道久久HEZYO无码蓝牛| 亚洲123区| 久99久无码精品视频免费播放| 99精品久久久久久久免费蜜桃| 伊人视屏| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 精品资源福利| 天堂性av一区| 精品国产香蕉| 九九九精品成人免费视频7| 午夜激情网站| 丁香五月激情文学| 国产色呦呦| 亚洲av五月天| 极品久久| 91手机看片| 一品道精品无码AV| 中文字幕无码日韩中文字幕| 国产大黄片天堂视频一区| 奇米狠狠干| 扒开末成年粉嫩的小缝图片| 国产揄拍| 五月99久久婷婷国产综合亚洲| 一本久道综合在线| 国产成人无码精品久久久小说| 欧美人与禽性猛交狂配| 超碰永久地址| 99中文字幕一区二区三区| 国产精品情侣呻吟对白视频| HEYZO0683无码人妻| 亚无码乱人伦一区二区|