語言把人聯(lián)系在一起。它有助于與世界各地的人們分享你的想法、創(chuàng)意和創(chuàng)新。然而,當(dāng)你說的語言與聽眾的語言不同時,幫助聯(lián)系的相同工具可能是一個障礙。那么,你是如何得到你的想法的呢?如何將你的產(chǎn)品或服務(wù)的精髓帶入一個新的市場和講不同語言的新觀眾?
每種語言都依附于文化。
每種語言都有自己獨(dú)特的方式來建立情感和文化聯(lián)系,這決定了一個人的決策技能。從中受益的唯一方法是以他們知道的方式使用他們的語言。這給我們帶來了一個關(guān)于德國的有趣事實(shí)。
德語不僅僅是德語。
德語不僅是德國的官方語言,也是其鄰國奧地利、列支敦士登和瑞士的官方語言。它也是盧森堡、巴西、阿根廷和比利時的少數(shù)民族語言。它是大約1.05億人的第一語言,也是另外8000萬人的第二語言。因此,如果你計(jì)劃擴(kuò)展到這些國家,它確實(shí)是一種重要的語言。
跨國風(fēng)險
因此,有效地將您的品牌信息翻譯成德語不僅可以讓您到達(dá)一個國家,還可以到達(dá)六到八個其他國家/地區(qū)。然而,就像一種語言從一個國家的一個地方到另一個地方的方言一樣,習(xí)語和單詞的使用是不同的,所以在德國使用這些不同的國家時的用法也是不同的。換句話說,對于這些國家來說,把你的品牌信息變成德國特色絕對是個好主意。
使用三種德語變體連接數(shù)百萬人。
在德國、瑞士和奧地利使用的三種主要德語變體是:
德國標(biāo)準(zhǔn)德語
瑞士標(biāo)準(zhǔn)德語
奧地利標(biāo)準(zhǔn)德語
當(dāng)試圖獲取一般信息時,你可以使用標(biāo)準(zhǔn)德語,這是世界各地講德語的人都很好理解的。但是真正想拓展和德語國家當(dāng)?shù)厝私⒙?lián)系的企業(yè),需要額外努力去融入??定義特定文化的細(xì)微差異和敏感性。

小事真的很重要。例如,奧地利人和40歲以上的瑞士人不喜歡通過電子郵件通信中的名字來解決問題。他們更喜歡通過頭銜來更正式地解決。同樣,這個國家的年輕人往往會追隨或被任何詞語或短語的潮流所感動,所以用這個詞語或短語來制作你的信息,會對這部分人群產(chǎn)生積極的影響。
三個標(biāo)準(zhǔn)有什么區(qū)別?
即使腳本相同,這三種標(biāo)準(zhǔn)之間也有細(xì)微的差別。例如,瑞士標(biāo)準(zhǔn)德語在德國標(biāo)準(zhǔn)德語中使用' ss '而不是' '。不尊重這些簡單而明顯的差異的交流,似乎只是三心二意的翻譯努力。
為什么需要專業(yè)的翻譯服務(wù)?
為了無縫地使用適當(dāng)類型的德語,您需要一個能夠完全理解語言變體之間差異的翻譯服務(wù)。通過使用本地化,您可以放心,您的信息將以目標(biāo)受眾最熟悉的方式傳達(dá)給他們。