翻譯項目很重要,也是公司有用內(nèi)容整體創(chuàng)作的一部分。雖然這樣的項目可能會有很多問題。譯者面臨的一個最重要的問題是對特定術(shù)語的正確理解。許多譯者認(rèn)為要求澄清可能是不專業(yè)的,因為這可能表明缺乏知識,但相反,在翻譯項目中以正確的方式提出正確的問題將表明你正在以自己的方式提供準(zhǔn)確的翻譯。
項目面臨的問題
在所有的翻譯項目之前,你應(yīng)該先了解一些基本的信息,這樣你才能了解正確的背景。首先要問的問題是:目標(biāo)受眾是誰?您還應(yīng)該了解客戶是否可以提供一些參考資料,例如術(shù)語表或他們以前對類似內(nèi)容所做的任何翻譯。另一個關(guān)鍵的方面是翻譯的語氣,因為有些語言如西班牙語有明顯的非正式和正式語氣。
項目期間的問題

客戶通常需要翻譯特定于其行業(yè)的文檔,并且很難理解。公司內(nèi)部使用的術(shù)語或縮寫。但是,一定要包括那些你無法找到滿意答案的問題。在聯(lián)系客戶之前,你應(yīng)該經(jīng)常查閱字典、論壇并在網(wǎng)上進(jìn)行研究。
如果你在正文的第一頁提出一個問題,請不要急著給客戶發(fā)郵件。一個好的經(jīng)驗法則是先閱讀整個文檔,或者檢查相關(guān)術(shù)語是否在文檔中出現(xiàn)了更多次,這樣你就有更多的上下文來理解它。
在源文檔中出現(xiàn)拼寫錯誤是很常見的。如果你認(rèn)為有可能改變句子意思的錯誤,你應(yīng)該經(jīng)常問你的顧客。如果你發(fā)現(xiàn)了這種通常被忽視的錯誤,你肯定會在客戶那里得到一些分?jǐn)?shù)。
如果你有太多的問題無法阻止你翻譯,一個好的選擇是將問題作為評論插入,你的客戶可以在翻譯后查看并回答你的評論。
正確的提問不會降低你的價值,反而會提升你作為譯者的聲譽(yù)。他們重視客戶,致力于提供專業(yè)的翻譯,把一次性客戶變成回頭客。