微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

好育寶

好育寶

吃瓜群眾用英語(yǔ)怎么翻譯?

admin 3 171

  英語(yǔ)的口頭表達(dá)和漢語(yǔ)的口頭表達(dá),在某些方面存在著較大的差異性,比如有些英語(yǔ)的表達(dá)去我們很難直接理解,而需要借助一定的場(chǎng)景和條件。作為一家專業(yè)翻譯公司,語(yǔ)言橋簡(jiǎn)單介紹一些中英口頭表達(dá)的差異。

  1. 吃瓜群眾(onlooker/spectators)

  ”吃瓜群眾“是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。在網(wǎng)絡(luò)論壇中,人們發(fā)帖討論問(wèn)題,后面往往有一堆人排隊(duì)跟帖,或發(fā)表意見(jiàn),或不著邊際地閑扯。2016年,有人將“不發(fā)言只圍觀”的普通網(wǎng)民稱為“吃瓜群眾”。人們頻頻以“吃瓜群眾”自嘲或互嘲,用來(lái)表示一種不關(guān)己事、不發(fā)表意見(jiàn)僅圍觀的狀態(tài),在英文中“onlooker/spectators”意思是“旁觀者,觀眾”,所以用這個(gè)詞來(lái)表示“吃瓜群眾”再合適不過(guò)了。

  2. 改天吧(Rain check)

  例句:

  A: Hey, let's go to the cinema tonight. Or what about the museum?(嘿,今晚一起去電影院吧,或者去博物館?)

  B:Rain check.(改天吧。)

  3. 隨便(Whatever)

  "whatever"原意為“不管怎樣,無(wú)論什么”。在西方,人們想結(jié)束話題停止?fàn)幊?,或者想表示什么都行,?jīng)常會(huì)說(shuō)"whatever"。但"whatever"也是美國(guó)人最反感的口頭禪之一,所以在和美國(guó)人溝通時(shí),一定要謹(jǐn)慎使用,避免造成不愉快。

  例句:

  A: Hey, let's go to the cinema tonight. Or what about the museum?(嘿,今晚一起去電影院吧,或者去博物館?)

  B: Yeah, whatever.(隨便吧。)

  4. 真是白費(fèi)力氣(to beat a dead horse)

  "To beat a dead horse"最初是來(lái)自一部古羅馬戲劇,在喜劇大師Plautus的劇作里,主人公狠命抽打一匹已經(jīng)死掉了的馬,希望能把“它”抽活,繼續(xù)為主人托貨物。可是,馬都已經(jīng)死掉了,除非有起死回生的能力,否則就是“白費(fèi)力氣,枉做無(wú)用功”。

  例句:

  A:Dad, are you sure we can't get a new computer? (爸爸,你真的決定我們不再添新電腦了嗎?)

  B:Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(孩子,這事兒我們已經(jīng)談過(guò)了,答案是‘不添’。不要再白費(fèi)口舌了。)

  5. 都是套路(fall into one's trap/setup)

  "trap"和"setup"作為名詞的時(shí)候意為“陷阱”即“套路”。所以當(dāng)自己陷入別人設(shè)的套路時(shí),可以用“fall into one's trap/setup”來(lái)表示, 關(guān)于“套路”,筆者想到了這句話:“如果父母不懂人類繁衍的套路,就不會(huì)有我們,我們?nèi)绻欢脤W(xué)習(xí)的套路,我們就無(wú)法升學(xué),和尚如果不懂得修行的套路,就無(wú)法堅(jiān)持實(shí)修。老師如果不懂教學(xué)的套路,就無(wú)法教好學(xué)生。企業(yè)如果不懂成交的套路,就無(wú)法獲得利潤(rùn)。套路,多么完美的詞匯!一套固定的方法,技巧,規(guī)則而已!”你學(xué)會(huì)“套路”了嗎?

  例句:Don't buy his words. You will fall into his trap.(別信他的話,都是套路。)

  看完是否感覺(jué)英語(yǔ)的口語(yǔ)化的表達(dá)還是挺有趣的,英語(yǔ)中有些表達(dá),如果直譯過(guò)來(lái),就會(huì)十分奇怪且難以理解。所以在翻譯時(shí)要結(jié)合具體情境以及語(yǔ)言文化背景。這樣才能保證翻譯的準(zhǔn)確性,對(duì)于一家專業(yè)的翻譯公司,翻譯的準(zhǔn)確性就是公司的生命。

人妻资源站| 无码精品一区二区三区免费视频| 日逼aV一二三区| 伊人久久综在合亚洲| 亚洲 欧美 日韩 第三区| 午夜福利久久| 国产精品久久久久久久久免费樱桃 | 国产美女露脸口爆吞精| 午夜大香蕉| 日韩一区二区涩| 国产99| 精品自拍亚洲一区在线| 日韩无码不卡免费视频| 欧美精品资源| 中文字幕精品一区二区年下载| 久久国产精品毛片| 欧美黄色影院| 六十路熟妇| 九色九色最新地址| 热久久这里只有精品| 欧美 中文 人妻| 日本精品少妇一区二区三区| 国产99视频精品免费观看9| 亚洲日本精品久久久久久久| 无码人妻一区二区中文| 欧美日韩国产亚洲色| 不卡色综合| 麻豆69AV| 真不卡影院| 精品视频久久久| 国产69精品久久久久9999| 日韩高清在线高清免费| 亚洲一区男人| 亚洲av动漫| 香港| 欧美天堂社区高清综合资源| 夜久久| a最新天堂网资源| 黄片一区二区av| 久久久伊人网| 日韩一本不卡|