商業(yè)本地化真正意味著什么


2018-12-14 08:57:18

商業(yè)本地化


本地化:這個(gè)術(shù)語(yǔ)被大量翻譯,有時(shí)作為翻譯的同義詞。但翻譯和本地化并不是一回事。

全球化和本地化協(xié)會(huì)(GALA)表示,“本地化是使產(chǎn)品或內(nèi)容適應(yīng)特定區(qū)域或市場(chǎng)的過(guò)程。翻譯只是本地化過(guò)程的幾個(gè)要素之一?!?/span>

在商業(yè)環(huán)境中,這意味著:
本地化包括翻譯,但它也適用于您的內(nèi)容中具有含義的其他內(nèi)容:圖片,顏色,價(jià)格。由于這些點(diǎn)更具潛意識(shí),因此本地化與消費(fèi)者在更深層次上聯(lián)系起來(lái),從而提高了購(gòu)買的可能性。

例如,假設(shè)您在兩個(gè)不同的電子商務(wù)網(wǎng)站上比較太陽(yáng)鏡。首先,圖形看起來(lái)很“奇怪”,價(jià)格不是您認(rèn)可的貨幣,而且您無(wú)法閱讀該語(yǔ)言。第二,你看到的一切 - 圖像,文字,金額 - 對(duì)你有意義。你會(huì)從哪買的?第二個(gè),對(duì)嗎?

您并不孤單:Common Sense Advisory報(bào)告稱,75%的消費(fèi)者同意或非常同意,當(dāng)面臨購(gòu)買兩種類似產(chǎn)品的選擇時(shí),他們更有可能購(gòu)買以自己語(yǔ)言提供產(chǎn)品信息的產(chǎn)品。

在國(guó)際上取得最大成功的企業(yè)是那些根據(jù)客戶文化,語(yǔ)言和禮儀調(diào)整內(nèi)容的企業(yè)。這就是為什么他們使用本地化來(lái)定制貨幣,日期格式,度量單位以及單獨(dú)翻譯無(wú)法捕獲的其他細(xì)節(jié)。

本地化的最終目標(biāo)是創(chuàng)建用戶體驗(yàn),通過(guò)與更深層次的消費(fèi)者建立聯(lián)系,成功推動(dòng)您的營(yíng)銷戰(zhàn)略和業(yè)務(wù)目標(biāo)。因此,如果您的受眾想要用他們的母語(yǔ)說(shuō)話,那么如果您希望擊敗競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,您的企業(yè)會(huì)更好地傾聽。

商業(yè)本地化真正意味著什么