一個重大的可口可樂翻譯錯誤,一段罵人的歷史和一個在幾周內學會22種語言的年輕人——這是翻譯新聞的重要一年。
在此,我們來看看2018年引起你關注的翻譯故事。
看到其他喜歡的東西?請在下面的評論中告訴我們。......
常見的翻譯錯誤翻譯項目并非沒有缺陷——無論是首次全球營銷活動,還是各大品牌進行國際擴張的初創(chuàng)期。
我們最關心的一個故事是,可口可樂被迫取消了在加拿大的廣告活動,因為它意外地侮辱了一對在餐館吃飯的夫婦。

正如我們在帖子中解釋的那樣,Blake Loates和她的丈夫在埃德蒙頓外出就餐時打開了一瓶可口可樂。公司維生素水——只有瓶身頂部印著“你退”兩個字。
它不是裝瓶廠的惡作劇,而是可口可樂在這個國家的廣告活動中隨機產生的英語和法語單詞的組合。問題是每種語言的單詞都是分別審批的。哎喲...
在波蘭餐館里,一道相當獨特的菜——宮頸癌——被不經意地端上來,以感謝顧客的翻譯困惑。一名英國度假者到這個國家旅游,驚恐地發(fā)現(xiàn)他菜單上的一道菜被描述為“用芥末蜂蜜浸泡的宮頸癌和甜菜根牛肉片”。
這個不幸的錯誤實際上歸咎于一個人類翻譯,它強調了專業(yè)翻譯服務的重要性。
我們最喜歡的錯誤是威爾士的路標。出于某種原因,它表現(xiàn)出一種外出的信息。政府官員發(fā)布了“重型貨車不得入內”的措辭。住宅用地只被斯旺西委員會翻譯成威爾士語,但他們得到的回復是威爾士語‘我現(xiàn)在不在辦公室。發(fā)送任何要翻譯的作品。
記者迪倫·約爾沃思(Dylan Iorwerth)說:“當他們采樣時,他們真的應該使用威爾士語?!焙?..
雖然有些翻譯錯誤很有趣,但很多并不有趣,因為我們的總結重點。做錯事可能會得罪人,損害名譽。專業(yè)合格的翻譯人員和廣泛的校對是翻譯過程的重要組成部分??纯次覀兊奈鍌€營銷翻譯錯誤。
最佳研究和特色作品翻譯是一個充滿研究和爭論的領域。我們關于英語中最流行的兩種詛咒的帖子非常受歡迎,因為中世紀文學專家梅麗莎·莫爾(Melissa Mohr)認為,詛咒的使用可以追溯到羅馬時代。繼續(xù)讀f ** k和S * * T簡史。
在其他地方,我們討論了標準英語和非標準英語方言之間的差異,并就臭名昭著的牛津逗號展開了辯論。什么時候需要用,什么時候拿出來?
如果需要證明的話,當一些重要的研究表明雙語可以延緩癡呆癥的影響時,說多種語言可以帶來很多好處。研究人員甚至認為,目前雙語對癡呆癥的影響可能比其他任何一種都要大。藥物兩個都比較好。
如果你在臨近新年時感到富有哲理,為什么不讀一讀我們關于語言是否會影響我們對世界的看法的帖子呢?本文借鑒諾姆·喬姆斯基和史蒂芬·平克的著作,討論是否所有語言都有一個共同的語法來支持它們,或者它們是否比這更通順,并在我們如何思考世界中發(fā)揮作用。
最佳榜單每個人都喜歡列表。在翻譯媒體中,我們不怕跳上“l(fā)isticle”列車。
我們一直在看一些科幻電影,開始思考電影電視節(jié)目中的建筑語言數(shù)量。因此,我們把流行文化中的五種虛構語言放在一起。
從《星球大戰(zhàn)》中的赫特語到《星際迷航》中的克林貢語,電影和電視節(jié)目中充滿了建設性的語言。問題是:你同意我們的五強嗎?
任何從事翻譯的人都知道市場上有多少語言學習應用程序。有些很精彩,有些很糟糕,所以我們認為應該把那些我們認為最好的東西組織成一個想法。如果你正在考慮學習一門新的語言,我們認為這里有三種應用。哦,看看我們最近關于貓如何幫助你學習西班牙語的博客。......
哇!孩子們,我們在短短幾周內已經學習了22種語言。我們不會騙你。他只有17歲。土生土長的紐約人蒂莫西·多爾納(Timothy Dorner)成功地教授了他廣泛使用的語言,包括法語、西班牙語和意大利語,但令人印象深刻的是,他還學會了一些鮮為人知的語言,如科薩語(南非)和沃洛夫語(岡比亞)。
有沒有看到我們這里沒有提到的有趣的翻譯故事?讓我們知道。