上海官方認證的翻譯公司
很多參加口譯試考的人都想知道意義何在,這是一個極具爭議性的話題。商務(wù)口譯公司認為,在測試內(nèi)容上存在的分歧是口譯工作本身性質(zhì)、我國口譯教學發(fā)展不平衡和缺少統(tǒng)一口譯教學大綱的必然結(jié)果。一般說來,口譯測試的內(nèi)容取決于以下幾個因素
1、語言觀
口譯測試的內(nèi)容實際上反映了一個語言觀的問題。不同的語言觀決定不同的測試內(nèi)容。在語言測試的發(fā)展史上,語言測試先后經(jīng)歷了短文翻譯法、結(jié)構(gòu)主義法、綜合法和交際法。語言測試也經(jīng)歷了短文翻譯法、結(jié)構(gòu)主義法和交際法。語言測試也經(jīng)歷了一個從測試知識到測試技能再到測試實際運用語言能力的轉(zhuǎn)變過程。
2、口譯測試目的
口譯考試的目的是多樣性的,而非單一性的,比如,了解學生掌握所學知識和技能的程度;發(fā)現(xiàn)教學中存在的問題,診斷學生哪些方面容易犯錯誤;比較學生成績的好壞;選拔人才,認定資格;開展科研,比較教學教材、教學方法等。
口譯課的隨堂測試、期中測試、期末測試和畢業(yè)考試都屬課程/成績測試。水平測試用來測量學生的運用能力,即看考生是否達到某一項任務(wù)或某一種工作。各種口譯資格證是考試就歸入此類。潛能主要是測試考生是否具備將來學習口譯的天賦。各口譯專業(yè)和培訓機構(gòu)的口譯入學考試就屬于潛能測試。