微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

15629131557

怎么解釋翻譯中的對等原則

當(dāng)前位置:首頁>輔助生殖

怎么解釋翻譯中的對等原則
  • 作者:admin
  • 日期:2024-10-31
  • 點擊量:159

語義信息對等和風(fēng)格信息對等必須服從于文化信息對等。換言之,在語義信息對等和風(fēng)格信息對等與文化信息對等出現(xiàn)矛盾時,必須以文化信息對等為大局,以原文讀者反應(yīng)和譯文讀者反應(yīng)對等為目的。

必須說明,文化信息并不總是在語言中得以承載。換言之,原文中有時沒有承載文化信息,這時,譯者自然不必考慮文化信息系對等。但是,任何時候,譯者都必須以原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)對等為最高標(biāo)準(zhǔn)。

那么,怎樣才能知道原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)是否達(dá)到對等呢?當(dāng)然我們不可能在翻譯時請原文讀者(主要是以英語為母語的讀者)提供他們對原文的反應(yīng),只有在檢驗譯文質(zhì)量時找以英語為母語的讀者以獲得他們對原文的反應(yīng)來對比譯文讀者的反應(yīng)。

但是國際商務(wù)英語的翻譯者本人就充當(dāng)了原文讀者和譯文讀者的雙重身份。當(dāng)完成了信息傳遞,譯者必須將自己在理解了原文后所產(chǎn)生的反應(yīng)與自己在讀譯文后的反應(yīng)進行仔細(xì)的比較。這種比較是一個復(fù)雜的過程,譯者必須充分認(rèn)識到他所傳遞的信息是否準(zhǔn)確無誤,信息量是否最小限度地被丟失。要做到這一點,譯者必須正確理解原文,把握住原文的語義信息和風(fēng)格信息。此外,反映在文化方面時,具有雙重身份的譯者的反應(yīng)更體現(xiàn)一種復(fù)雜的心理反應(yīng)過程,因為文化對等反應(yīng)受譯者知識面、教育程度、本民族文化和英語國家文化底蘊等因素的影響。所以,國際商務(wù)英語翻譯者不僅要有扎實的中文和英語知識基礎(chǔ)及其高超的英漢互譯技巧,而且需要有較好的本民族文化和英語文化知識,只有這樣,才能做到。

此處的“對等”,我們指的不僅僅是一般意義上的語言學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)等方面的對等,更重要的是效果上的對等。這里的對等是一種綜合關(guān)系,必須考慮到各方面的因素。

怎么解釋翻譯中的對等原則


想了解更多可撥打電話: 15629131557,或添加微信: ivfbaobei123
威远县| 国产成人黄色| 天堂а√在线中文在线新版| 熟妇人妻无码字幕老熟妇| www.成人| 欧美熟妇精品一区二区三区| 想要爱爱| 超碰999| 成人无码www免费视频男| 亚洲av动态图片| 丁香啪啪综合成人亚洲| 五月天天天综合精品无码| 久久久久AV免费| 寂寞的空乘少妇| 国产aⅴ激情无码久久久无码| a久久| 成人免费无码大片a毛片久久| 欧美日韩一区二区三区四区五区| 久久精品综合视频| 强壮公引诱人妻| 亚洲免费av| 操出白浆99| 人人艹人人玩人人人| 宾阳县| 黄色视屏| 亚洲一区欧美二区| 欧美,亚洲,日韩成人电影| 孟连| 国产精品成人99久久久久| 日韩色欲| 狠狠爱ady亚洲色| 亚洲 欧美 日韩男人网| 999久久久精品视频| 成人AV无码免费在线观看| 激情影院| 嘉定区| 免费看日本乱伦视频| 日韩黄色免费大片视频| 老黄色网站你懂得| 欧美玲| 性色av久久久久精品国产|