微胖少妇激情888AV,国产毛片毛片4p懂色,双飞调教&波多野结衣,免费看的簧片

15629131557

譯編輯和校對有什么區(qū)別?

當(dāng)前位置:首頁>輔助生殖

譯編輯和校對有什么區(qū)別?
  • 作者:admin
  • 日期:2024-02-28
  • 點擊量:229
譯編輯和校對有什么區(qū)別?

翻譯校對和譯后編輯聽起來很像。兩者都是針對尚未準(zhǔn)備好的翻譯采取的行動。他們的最終目標(biāo)是完善和完成翻譯。

校對和后期編輯雖然是近親,但不是同義詞。最近有一個關(guān)于后期剪輯如何定價的討論。有些專業(yè)翻譯甚至?xí)樾秃笃诰庉嫓?zhǔn)備不同的設(shè)置。價格。顯然,校對和后期編輯以不同的方式綁定了譯者的資源。這是理解兩者區(qū)別的關(guān)鍵。

翻譯過程完成后,每個譯者都會(或者至少應(yīng)該)校對。目標(biāo)是找到可能的拼寫錯誤和其他小錯誤。校對幾乎不需要編輯工作,因為這幾乎是翻譯準(zhǔn)備的最后一步。校對的實際工作量也可以保持較小,因為校對者對材料很熟悉,或者因為工作已經(jīng)非常接近完成。顧名思義,讀出來是為了證明工作做對了。

后期編輯現(xiàn)在是一個趨勢術(shù)語,因為它與機器翻譯(MT)密切相關(guān)。但是,后期編輯不需要自動翻譯;它可以用于任何類型的翻譯。但是和MT的聯(lián)系是很強的,因為原則上后期編輯需要更多的工作,也就是剪輯而不是校對。與機器翻譯不同,翻譯專業(yè)人員很少制作需要仔細編輯的翻譯。在MT后期編輯中,起點(自動翻譯)和結(jié)果(后期編輯翻譯)可能相差甚遠。自動翻譯是預(yù)先準(zhǔn)備好的材料,不是幾乎現(xiàn)成的翻譯。

看待這種情況的另一種方式是考慮誰做了最初的翻譯。如果這個人先翻譯文本,然后通過考試成績,這個過程可以稱為校對。但如果翻譯是別人做的,那就是后期編輯。區(qū)別在于完成文本所需的努力。別人翻譯的時候,譯者對這些資料并不熟悉。然后,需要更多的時間來真正理解文本,評估譯文。

總結(jié)一下,校對是檢查譯文是否正確,而后期編輯是檢查譯文是否正確。區(qū)別在于預(yù)設(shè)翻譯的正確性。已完成翻譯的翻譯質(zhì)量仍然不取決于所使用的方法。通過校對和后期編輯,可以達到較高的翻譯質(zhì)量。


想了解更多可撥打電話: 15629131557,或添加微信: ivfbaobei123
欧美人与性囗牲恔配| 欧美日韩精品亚洲| 成人精品wwwwwwww| 欧美日韩亚洲激情国产| 久久AV网站免费看| 色噜噜2099| 日本精品久久久久中文字幕| 欧美 人妻 日韩| 午夜成人性爱在线| 欧美色大香蕉| 能直接观看的日韩AV| 国产熟妇bbwbbwbbw| 精品波多| 性色亚洲| 伦理片| 国产日韩黄片| 性爱免费影视片| 欧美曰韩综合精品| 媚药一区二区三区中文字幕| 日韩123| 美熟女完熟HEYZO| 国产精品自拍黄片| 亚洲无码视频一区二区三区| 欧美日韩精品视频| 在线国产青青草| 一本a道新久花碟| 狼友视频在线| 亚洲综合图片色区| 777国产| 青青草av导航| 另类 一区| 欧美 日韩 亚洲 成人| 综合网婷婷| 国产乱码精品一区二区三| 亚洲av无码专区首页| 在线涩涩免费观看国产精品| 精品人人| 亚洲AV成人无码一区在线观看| 国产一区99| AV手機天堂| 最清晰的女厕偷拍77777|